もくもく砂漠

The Cardigansを中心に洋楽歌詞の和訳を載せてます。

【和訳】"Higher" - The Cardigans

[Verse 1]
I'm glad you came around today
今日は来てくれてうれしい
I sure need a good companion
いまは本当 頼れる仲間が必要だったの
I'm losing it but you're the same
私は変わっていくけど、あなたは変わらないね
Without you I move at random
あなたがいないと 私はここに立っていられない
Abusing you cause you are a friend
ともだちだから なおざりにしてしまうけど
And there's no Jesus here to explain
許しを乞うべき主もここにはいないもの

[Chorus 1]
And take me higher
だから私を連れていって
Come take me higher
もっと高いところにつれていって
Come take me high above our time
時を超えてもっと高く
Take me higher
押し上げて
Oh, take me higher
ああ、私をつれていって
Come take me high above our time
時を超えて高みへとつれていって
We'll make it out of here, oh yeah
私たちはここから抜け出すの

[Verse 2]
You justify and you are not afraid
あなたは整然としていて 恐れたりしない
And I won't feel like this forever
こんな風に思えることは きっともう一生涯ない
You wait with me because you know
あなたはいつも待っていてくれた、知ってたんだね
There's so much more than this before we go
行く先にこれ以上のものは望めないってこと

[Chorus 2]
To take us higher
私たちを高みへ押し上げるため
Come take us higher
来て もっと高いところにいこう
Come take us high above our time
時を超えて もっと高く
Take us higher
押し上げて
Oh, take us higher
もっと高いところにいこう
Come take us high above our time
時を超えて もっと高くへ
We'll make it out of here
私たちはここから抜け出すの
Come take us out of here
さあ 私たちをここからつれ出して
Take us anywhere, oh yeah
どこかへとつれていって

[Bridge]
Higher
もっと高く
Higher
もっと高く
Higher
もっと高く

[Chorus 3]
Take us higher
私たちをつれていって
Come take us higher
もっと高いところへ連れていって
Come take us high above our time
時を超えて もっと高くへ
Take us higher
私たちをつれていって
Oh, take us higher
ああ、私たちをつれていって
Come take us high above our time
時を超えて もっと高くへ
We'll make it out of here, oh yeah
私たちはここから抜け出すの

【和訳】"Gordon's Gardenparty" - The Cardigans

[Verse 1]
You in brown checked suit
あなたはブラウンチェックのスーツに身を包み
Said my dress was very cute
君のドレスはとても綺麗だって言った
I found you found me
私はあなたを あなたは私を見つけた
Dancing in this melody
このメロディの中踊っている
Heavenly!
天国みたいに!

[Chorus]
We were swinging on so nice
私たちはとても素敵にスウィングしてた
Bubbly pink champagne on ice
氷で冷やされたピンクのシャンパ
Nancy, Jacques Clouseau and Claire
ナンシー、ジャッキー、クルーソーにクレア
I believe they all were there
みんなそこにいたと思う
Having the time of their lives
それぞれの時を楽しんでいた

[Verse 2]
You had Rose's lime
あなたはローズのライムジュースと
Mixed with vodka, I had wine
ウォッカのカクテル、私はワインを飲んだ
People having fun
みんな楽しんでた
Cocktails in the evening sun
夕焼けの中のカクテルたち
Give me one!
私も1ついただける?

[Chorus]
We were swinging on so nice
私たちはとても素敵にスウィングしてた
Bubbly pink champagne on ice
氷で冷やされたピンクのシャンパ
Nancy, Jacques Clouseau and Claire
ナンシー、ジャッキー、クルーソーにクレア
I believe they all were there
みんなそこにいたと思う
Having the time of their lives
それぞれの時を楽しんでいた

We were swinging on so nice
私たちはとても素敵にスウィングしてた
Bubbly pink champagne on ice
氷で冷やされたピンクのシャンパ
Nancy, Jacques Clouseau and Claire
ナンシー、ジャッキー、クルーソーにクレア
I believe they all were there
きっとみんなそこにいた

[Outro]
La la la do be do be do

【和訳】"And Then You Kissed Me II" - The Cardigans

[Verse 1]
Slow dancing tight
ゆっくりと でも タイトに踊る
My barren heart and I
不毛な心臓と私
Your name used to taste so sweet
あなたの名前は以前はとても優しく響いた
Then you beat the love right out of me
なのにあなたは私を愛の虜にして 打ち砕いた

[Chorus]
It's a mystery how people behave
人の営みというのはミステリーね
How we long for a life as a slave
いつまで奴隷として生きていくんだろう
When he kissed me I gladly gave in
彼がキスしたとき 私は身を投じたの
To a fight nobody could win
誰も勝てない戦いに

[Verse 2]
Man, he left me blue
ねえ、あの人は私を憂鬱にした
And if I could, I would do it too
だからやり返してやりたかった
I tell you now like I told you before
前にも言ったけど
Love is a powerful force
愛は強力な力なの

[Chorus]
And it's a mystery how people behave
人の営みというのはミステリーね
How we long for a life as a slave
いつまで奴隷として生きていくんだろう
And tumble into any open arms
だれかの開かれた腕に飛び込む
That will only ever do you harm
それが唯一あなたを傷付けられる方法

[Bridge]
Oh, you, you, it's always you
ああ、あなた、あなた、いつもあなた
The best kisser that I ever knew
今までで1番のキスの名手
True love is cruel love
真実の愛は残酷な愛
Not much to be proud of
誇るには値しない
Nerve-wrecking, acrobatic backwards bend
神経衰弱、アクロバットなブリッジも
All for a happy end
全てはハッピーエンドのため

[Chorus]
It's a mystery how people behave
人の営みはミステリーね
How we worry ourselves to the grave
墓に入るまでにどれだけ悩めば済むんだろう
When he kissed me I lost everything
あなたがキスしたとき 私はすべて失った
Then I got up and did it again
起き上がって またすべてを失った

[Bridge]
Oh, you, you, it's always you
ああ、あなた、あなた、いつもあなた
The hardest hitter that I ever knew
今までで1番のハードヒッター
True love is cruel love
真実の愛は残酷な愛
Not much to be proud of
誇れるものはあまりない
Ass-kissing, mercy-missing faithless friend
下手くそなキス、憐憫もない 嘘つきの友だち
All for a happy end
すべてはハッピーエンドのため

【和訳】"Carnival" The Cardigans

この曲で歌われてる"カーニバル"は、欧米では一般的らしい移動式遊園地のことだ。洋画を観てるとたまに目にするので憧れてたんだけど、アメリカ出身の知人に聞いてみたら「意外とショボい」そうで、ちょっとガッカリ...
でも、やっぱりいつか海外で本場のカーニバルを見てみたいなあ。


[Chorus]
I will never know
わたしはわからない
Cause you will never show
だってあなたが絶対教えてくれないから
Come on and love me now
こっちに来て 今すぐ愛して
Come on and love me now
こっちに来て 今すぐ愛して
I will never know
わたしは知らない
Cause you will never show
だってあなたが絶対教えてくれないから
Come on and love me now
こっちに来て 今すぐ愛して
Come on and love me now
こっちに来て 今すぐ愛して
Come on and love me now
来て 今すぐ愛してよ

[Verse 1]
Carnival
カーニバルが
Came by my town today
今日 わたしの街にやって来た
Bright lights from giant wheels
巨大な車輪の輝く光が
Fall on the alleyways
路地に落ち掛かる
And I'm here
そして私はここ
By my door
ドアの近くで
Waiting for you
あなたを待ち受ける

[Chorus]
I will never know
わたしはわからない
Cause you will never show
だってあなたが絶対教えてくれないから
Come on and love me now
こっちに来て 今すぐ愛して
Come on and love me now
こっちに来て 今すぐ愛して
I will never know
わたしは知らない
Cause you will never show
だってあなたが絶対教えてくれないから
Come on and love me now
こっちに来て 今すぐ愛して
Come on and love me now
こっちに来て 今すぐ愛して
Come on and love me now
来て 今すぐ愛してよ

[Verse 2]
I hear sounds of lovers
耳にする恋人たちのささやき
Barrel organs, mothers
バレルオルガンの音、母親たちの話し声
I would like to take you
あなたを引っ張って
Down there just
今すぐそこに連れていきたい
To make you mine
それであなたをものにする
In a merry-go-round
メリーゴーランドの中で

[Chorus]
I will never know
私にはわからない
Cause you will never show
だってあなたが絶対教えてくれないから
Come on and love me now
来て 今すぐ愛して
Come on and love me now
来て 今すぐ愛して
I will never know
私にはわからない
Cause you will never show
だってあなたが絶対教えてくれないから
Come on and love me now
来て 今すぐ愛して
Come on and love me now
来て 今すぐ愛して
Come on and love me now
来て 今すぐ愛して

[Outro]
Come on and love me now
来て 今すぐ愛して
Come on and love me now
来て 今すぐ愛して
Come on and love me now
来て 今すぐ愛して
Come on and love me now
来て 今すぐ愛して
Come on and love me now
来て 今すぐ愛して
Come on and love me now
来て 今すぐ愛して
Come on and love me now
来て 今すぐ愛して

【和訳】"Live And Learn" - The Cardigans

”Live and Learn”は、「生きて(その痛みから)学ぶ」というニュアンスのある言葉。大人になると人生楽しいことばかりじゃなくて、痛い目みながらも教訓を得て進んでいくものだよね、としみじみ感じられるようになってくる歌詞。
サプライズ! のところがちょっとコミカルで楽しい。


[Verse 1]
I came home in the morning
朝 家に帰ってきたら
And everything was gone
何もかもなくなっちゃってた
Oh, what have I done?
私が何をしたって言うの?
I dropped dead in the hallway
玄関でくたばった
Cursing the dawn
夜明けを呪いながら
Oh come on, sun
ああ、なんなのお日様
Why must I burn?
なんでそんなに照りつけるの?
I'm just trying to learn
ただ学ぼうとしてるだけなのに

I stared into the light
明かりにじっと見入ってた
To kill some of my pain it was all in vain
痛みをいくらか和らげようとしたけど 全部無駄だった
Cause no senses remain
だって意味のあることは何も残ってないから
But an ache in my body
それでも体は痛むし
And regret on my mind
心は後悔に苛まれるけど
But I'll be fine
大丈夫 そのうち元気になる

[Chorus 1]
Cause I live and I learn
だって私は生きて学んでるから
Yes, I live and I learns
そう、私は痛みから学んでいく
If you live, you will learn
みんなそうして学んでいくんでしょ?
And I live and I learn
だから私は生きて 学んでいく

[Verse 2]
God kicked in the head
頭に蹴りを入れられて
So I started a fight
そうして私は戦い始めた
Cause I knew I was right
だって自分が正しいって思ってたから
But I learned I was wrong
でもそれが間違ってたことを学んだ
I remember a slaughter
大失敗したことを忘れない
I remember I fought
見つけたものを忘れない
For the money I brought
それも稼いできたお金のため

[Chorus 2]
I got blistered and burned
火傷して水ぶくれができた
And lost what I'd earned
稼いできたものを失くしちゃった
But I lived and I learned
でも私は生きて学んできた
Yes, I lived and I learned
そう、私は生きて学んだの

[Bridge]
I got, I got it now
わかった、今わかったの
I got, I got it now
わかった、今わかった
(She’s got, she’s got it now)
(彼女はわかった、今わかったんだ)
I got, I got it now
わかった、今わかった
(She’s got it now)
(彼女は今わかったんだ)
I got, I got it now
わかった、今わかったの
(She’s got, she’s got it now)
(彼女はわかった、今わかったんだ)

[Verse 3]
I came to on a corner
曲がり角にさしかかって
Want some help from a man
男に助けを求めた
And goddamn I don’t seem to have learned
ああもう 私ったら学習してなかったみたい
That a lady in need is guilty indeed
困り果てた女なんてまさに”罪”だってことを
So I paid and got laid in return
引き換えにお金も体も支払う羽目になった
And I don't know what I've learned
もう何を学んできたのかわからない

[Chorus 3]
Well, you get what you give
ええ、求めるなら与えなければ
And hell, yes, I lived
それでもちろん、そう、私は生きてきた
But if you live as you learn
でもね あなたが学びながらも生きてるみたいに
I don't think I can learn
私は自分が学べてる気がしないの
Oh with the sun in my eyes
ああ、太陽が目をとらえる
Surprise, I'm living a life
びっくりね、いま人生を生きてるなんて!
But I don’t seem to learn
でも どうも学べてないみたい
No, I don't think I can learn
いや、学べるような気がしないの

【和訳】"Use the Force" - Jamiroquai

youtu.be

I must believe
信じるんだ
I can do anything
僕は何でもできる
I can heal anyone
何でも癒やすことができる
I must believe
信じるんだ

I am the wind, yeah
僕は風
I am the sea
僕は海
I am the wind
僕は海
I am the sea
僕は海
I am the sun
僕は太陽
I can be anyone
何にでもなれる

Oh, this world is mine
ああ、この世界は僕のもの
(This world is mine)
(この世界は僕のもの)
For all of time
いつだって
(For all of time)
(いつだって)
I can turn any stone
何でも石に変えられる
Call any place my home
どこでもくつろげる
I can do anything
何でもできるんだ

I know I'm gonna get myself together
わかってる 僕なら立ち直れるって
(Yeah)
Use the force
フォースを使え!
I know I'm gonna work it out
わかってる 僕ならどうにかするって
Use the force
フォースを使え!
I know I'm gonna get myself ahead
わかってる 僕なら成功するって
(Yeah)

Use the force
フォースを使え!
Use the force
フォースを使え!

I can go eagle high
鷹のように高く飛べる
Circling in the sky
空に円を描いて
Learn to love my life, no no
人生を愛することを学ぶ?いやいや
I don't need no strife
どんな諍いも必要ない
I must believe
信じるんだ
(I must believe, I must believe)
(信じるんだ、信じるんだ)

I'm a rocket man
僕はロケット・マン
(I must believe, I must believe)
(信じるんだ、信じるんだ)
I'm a superstar
僕はスーパースター
(I must believe, I must believe)
(信じるんだ、信じるんだ)
I can be anyone
誰にでもなれる
I can step beyond
飛び越えられる
All of my boundaries
どんな自分の壁だって
(Boundaries)
(壁だって)
It won't be hard for me
難しいことじゃない
To feel what there must be
自分の居場所を見つけるのは

I know I'm gonna get myself together
わかってる 僕なら立ち直れるって
(Yeah)
Use the force
フォースを使え!
I know I'm gonna work it out
わかってる 僕ならやり遂げるって
(Yeah)
Use the force
フォースを使え!
I know I'm gonna get myself ahead
わかってる 僕なら成功するって
(Yeah)

Use the force
フォースを使え!
Use the force
フォースを使え!

I can do it too
それもできる
I can do anything, yeah
何でもできるんだ
Anything, anything
何でも、何でも

【和訳】"Last Song" - The Cardigans

カーディガンズの1stアルバムの最後を飾る曲。
珍しく(たぶん)男性目線の曲。


[Verse 1]
The night she died in the rented room
その夜 彼女は貸家の中で死んだ
As the whole town was sleeping
街中が眠っている最中
She held her breath like a star in bloom
彼女は呼吸を保っていた 咲き誇る星のように
Could burn down tomorrow
明日には燃え尽きるように
The summer breeze was caressing me
夏のそよ風が肌を撫でる
As I walked through the market
市場を歩き抜けていくとき
The golden light of a friend beside
友人の金色の明かりがそばにあった
Had died out for good
永久に消えてしまった明かり

[Chorus]
Now nothing can amaze me
いま僕を驚かせてくれるものは何もない
As everything's behind me
何もかもが遠ざかった今は
No, nothing else can please me
いや、僕を喜ばせてくれるものは他に何もない
Since all I had has been set free
すべてが解き放たれた今となっては

[Verse 2]
The night before in the dining room
ダイニングルームでの夜を
I recall it now
いま思い出す
She said "I fear for you my love
彼女は言った「あなたが心配なの かわいい人
Cause I'll soon be leaving"
私はもうすぐ行かなくちゃいけないから」
The autumn comes just like other years
秋はほかの年と同じ様にやってくる
But I won't see the signs
でも僕はその兆しを見ていない
The sun above is sowing magic seeds
高く昇った太陽が魔法の種を撒く
But it wants someone back
誰かに戻って来てほしくて

[Chorus]
Now nothing can amaze me
いま僕を驚かせてくれるものは何もない
As everything's behind me
何もかもが遠ざかった今は
No, nothing else can please me
いや、僕を喜ばせてくれるものは他に何もない
Since all I had has been set free
すべてが解き放たれた今となっては